Weird stuff I find interesting

Today a question was posted on an article I wrote a couple of years ago. The query was an intriguing one and the investigation to find the answer took some interesting turns, so I thought I’d write about it briefly. Here was the question that was asked:

“My Aunt had an icon of the Theotokos of the Passion…[with] the words, ΕΝ ΕKKΛΕΥΛΟΓΕΙΤΕ ΤΟΝ ΘΕΟΝ. Can you tell me what this means?”

Now, I’m no Greek scholar. Not in the slightest. I’m reasonably familiar with the alphabet and I know how to use a lexicon. Apart from that, I just know a handful of Greek words so as to impress girls at bible studies.

It’s (mostly familiar) Greek to me

Thankfully, three of the four words in the questioner’s text also appear in the the prologue of John’s Gospel, with which I’m familiar. I therefore instantly knew what some of the words meant. The word ΕΝ” means “in”. “ΤΟΝ” is the article used with an accusative cased noun, in this case, “ΘΕΟΝ, which means “God”. So, the sentence read to my mind: “In …. the God”.

I didn’t know what the second word,ΕKKΛΕΥΛΟΓΕΙΤΕ”, meant and I couldn’t find it in a lexicon. I “sounded out” the word and saw that it began with “ecc-lay-….”, which sounded an awful lot like “ekklesia”, which I knew meant “church” or assembly. A little bit of googling later, and found a phrase which looked very similar:

ΕΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙΣ ΕΥΛΟΓΕΙΤΕ ΤΟΝ ΘΕΟΝ
In the assemblies/churches praise God

I contacted my friend Steve with this suggestion since he’s far more familiar with Greek. He confirmed my suspicion that the text given by the questioner was a corrupted form of this verse. If anyone else knows anything different, please leave a comment below.

Ad Fontes!

As we were online discussing this verse, Steve sent me a link to the Greek text Codex Sinaiticus, the earliest copy we have of the complete New Testament. Specifically, he sent me a link to Psalm 67(68), verse 26:

Text

As you can see, this isn’t the easiest thing in the world to read! Early texts like these are generally written all in capitals, with all the words joined together. IFIDIDITWOULDBERATHERDIFFICULTTOREAD!

Nomina Sacra

In my earlier posts concerning icons of Jesus and Mary I mentioned that textual abbreviations are often used in icons. This is called in the Nomina Sacra (“Sacred Name”) and, if you look carefully at the manuscript from the codex, you can see that its use is present here:

Text

The word circled is ΘΕΟΝ, which means “God”, but you can see that not all the letters are present. Instead, only the first and last letters are used, ΘΝ, with a line drawn over the top.

Am I weird that I find stuff like this interesting?

On second thought, don’t answer that….

Man’s Maker

Hippo

“Man’s maker was made man that He, Ruler of the stars, might nurse at His mother’s breast; that the Bread might hunger, the Fountain thirst, the Light sleep, the Way be tired on its journey; that Truth might be accused of false witnesses, the Teacher be beaten with whips, the Foundation be suspended on wood; that Strength might grow weak; that the Healer might be wounded; that Life might die.”

― St. Augustine of Hippo

Bruises & Balm

Photo-Fr.-Martin-Laird

“God in Christ has taken into Himself the brokenness of the human condition. Hence, human woundedness, brokenness, death itself are transformed from dead ends to doorways into Life. In the divinizing humanity of Christ, bruises become balm.”

― Martin Laird, Into the Silent Land: A Guide to the Christian Practice of Contemplation

He came down from Heaven

Lewis

“He came down from heaven” can almost be transposed into “Heaven drew earth up into it,” and locality, limitation, sleep, sweat, footsore weariness, frustration, pain, doubt, and death are, from before all worlds, known by God from within. The pure light walks the earth; the darkness, received into the heart of Deity, is there swallowed up. Where, except in uncreated light, can the darkness be drowned?

– C. S. Lewis, Letters to Malcolm: Chiefly on Prayer

Why Christ Came

Athanasius

The Lord did not come to make a display. He came to heal and to teach suffering men. For one who wanted to make a display the thing would have been just to appear and dazzle the beholders. But for Him Who came to heal and to teach the way was not merely to dwell here, but to put Himself at the disposal of those who needed Him, and to be manifested according as they could bear it, not vitiating the value of the Divine appearing by exceeding their capacity to receive it.

― St. Athanasius of Alexandria, On the Incarnation

Paltry Chicken Recipe

I haven’t done one of these in a while, but I thought it’d be good to get into the habit of posting the recipes I’ve been trying. Here’s a really simple chicken sauce recipe I recently learned:

1. Make Sauce
Make a sauce using the following ingredients:

1 teaspoon ground black pepper
2 tablespoons lemon juice
2 tablespoons soy sauce
3 tablespoons ketchup
3 tablespoons white sugar

2. Cook Chicken
Finely chop one onion and saute in 2 tablespoons of olive oil until translucent. Add 4 skinless, boneless chicken breast halves.

3. Simmer
Pour sauce over the chicken, and bring to a boil.
Cover, reduce heat, and simmer for 25-35 minutes.

The first time I cooked this I used the measurements listed above, but the next time I attempted it, I doubled the measurements for the sauce, changed it to a red onion…and it all worked out wonderfully:

Chicken

1 194 195 196 197 198 317