Questions for 1, 2 & 3 John

Before I left San Diego, I went through all the Johannine epistles (1, 2, 3 John). Here are the questions we devised:

1 John

72. Who wrote this letter?
The Early Church identified it as John the Apostle, son of Zebedee. This would explain the preservation of the letter as well as the numerous parallels with John’s Gospel and the Book of Revelation. In recent years some have suggested that it is a disciple known as “John the elder”, a character from the Early Church about whom we know relatively little.

73. When was this letter written?
It was probably written after the publication of John’s Gospel, sometime in the 90s.

74. To whom was it written?
Probably to the Christians around Ephesus where John is said to have settled.

75. Why was this letter written?
Primarily to respond to a heretical, schismatic group. These could have possibly been Docetists, Gnostics, Cerinthians or possibly even converts from Judaism. The issue seemed to surround the nature and identity of Christ. John spends most of the letter talking about the authentic fellowship with God.

76. What are some of the words which John uses a lot in his writings?
Life, death, light, dark, beginning, abide, …

2 John

77. To whom is this letter addressed?
It is addressed to “the elect lady and her children”. Although this could have possibly been an actual person, it is more likely that John is speaking of a neighbouring Church is sisterly, feminine terms.

78. What is the main content of this letter?
John is writing to a sister church. He encourages them and warns them of the antichrist

79. Who is the antichrist?
According to John, anyone who “will not acknowledge the coming of Jesus Christ in the flesh”.

3 John

80. To whom is this letter addressed?
It is addressed to “the beloved Gaius”. He is most likely in the leadership of the one of the local congregations.

81. What is the main content of the letter?
A man named “Diotrephes” is exalting himself, refusing to accept John’s authority, refusing welcome to those John sends and excommunicating anyone who does so.

1-16 | 17-27 | 27-42 | 43-52 | 53-57 | 58-67 | 68-71 | 72-81

You’ve got (ancient) mail!

When reading any book of the Bible we must first talk about its literary genre. What kind of writing is it? Is it apocalyptic? Is it poetry? Is it historical? The literary genre to which a document belongs affects how we understand it.

If we get the literary genre wrong, it is extremely likely that our interpretation will be faulty. Therefore, when we are looking at a book of the Bible which is an epistle i.e. a piece of correspondence, we must read it as such. It is also extremely helpful when reading a biblical epistle to first examine the conventions of letter writing at the time of the Apostles.

A friend recently asked that we should study the First Epistle of St. Peter together. Since I’ve had to explain the mechanics of ancient letters a few times now, I’ve decided to devote a blog entry to the subject so that I can easily refer to it in future 😀

(There is a technical difference between an “epistle” and a “letter”…
but we’ll ignore that distinction in this post)

Snooping on Mail

To see the structure of ancient letters more clearly, let’s examine a short letter written by a Pagan in approximately AD 150:

Apion sends heartiest greets to his father and lord Epimachus.

I pray above all that you are well and fit; and that things are going well with you and my sister and her daughter and my brother.

I thank my Lord Serapis that he kept me safe when I was in peril on the sea.

As soon as I got to Misenum I got my journey money from Caesar – three goldpieces. And things are going fine with me. So I beg you, my dear father, send me a line, first to let me know how you are, and then about my brothers, and thirdly, that I may kiss your hand because you brought me up well, and because of that I hope, God willing, soon to be promoted.

Give Capito my heartiest greetings, and my brothers and Serenilla and my friends. I sent you a little picture of myself painted by Euctemon. My military name is Antonius Maximus. I pray for your good health. Serenus sends good wishes, Agathos Daimon’s boy, and Burbo, Gallonius’ son.

Deconstructing Apion

There are several distinct features in this letter:

1. Greeting. The author first identifies himself (“Apion”) and then identifies to whom he is writing (his father “Epimachus”):

Apion sends heartiest greets to his father and lord Epimachus.

2. Prayer. The author prays for the health and well-being of the recipients (his father, siblings and niece):

I pray above all that you are well and fit; and that things are going well with you and my sister and her daughter and my brother.

3. Thanksgiving. The author gives thanks to his god (“Serapis”):

I thank my Lord Serapis that he kept me safe when I was in peril on the sea.

4. Body. There is then the main contents of the letter. He speaks a little bit about military life and expresses gratitude to his father.

As soon as I got to Misenum I got my journey money from Caesar – three goldpieces. And things are going fine with me. So I beg you, my dear father, send me a line, first to let me know how you are, and then about my brothers, and thirdly, that I may kiss your hand because you brought me up well, and because of that I hope, God willing, soon to be promoted…

5. Personal greetings. The author asks that his greetings be conveyed to some other people. Finally, he sends greetings from those who are with him.

Give Capito my heartiest greetings, and my brothers and Serenilla and my friends...Serenus sends good wishes, Agathos Daimon’s boy, and Burbo, Gallonius’ son

Read more

Bible Study Notes: The Epistle of James

Those eagle-eyed among you might have noticed a new menu item appear at the top of this blog yesterday. The “Notes” menu is now going to be the place where I put the notes I make for Bible study sessions.

As you’ll hopefully see, my notes for the Epistle of James are already uploaded. I spent last night typing them up from my recent journey through that letter.

Over the coming weeks I’ll tidy them up a bit and hopefully make them a little more intelligible since, when I wrote them, I wasn’t expecting anyone else to see them and so they’re rather terse and inconsistent in format.